<نمایش باید ادامه پیدا کند یکشنبه ۵ تیر ۸۴

ترجمه‌ای از ترانه نمایش باید ادامه پیدا کند (The show must go on) از فردی مرکوری (کویین).*

فضاهای خالی - ما برای چه زندگی می‌کنیم؟
سرزمین متروک، به گمانم نتیجه را می‌دانیم
زندگی ادامه دارد... آیا کسی می‌داند ما دنبال چه می‌گردیم؟
قهرمانی دیگر؛ جنایت دیوانه‌واری دیگر
در پس پرده‌؛ در پانتومیمی دیگر اتفاق می‌افتد.
مقاومت کنید؛ آیا کسی هنوز می‌خواهد نمایش را تحمل کند؟

نمایش باید ادامه پیدا کند
در درون قلبم دارد می‌شکند
آرایش صورتم هم دارد خراب می‌شود
ولی هنوز لبخندم را بر لبانم باقی‌است!

هر‌چه می‌خواهد پیش‌ آید بگذار بیا‌ید، من همه را به شانس واگذار خواهم کرد
قلب دیگری جریجه دار شد؛ یک عشق شکست خورده دیگر
زندگی ادامه دارد؛ آیا کسی می‌داند ما برای چه زندگی می‌کنیم؟
فکر کنم دارم می‌آموزم؛ دارم ‌می‌آموزم...
اکنون باید دل‌گرم‌تر باشم
به زودی خواهم گذشت؛ خوهم گذشت...
سختی‌ها را پشت سر خواهم گذاشت.
در بیرون خورشید طلوع می‌کند
ولی در درون تاریکی من دارم برای رهایی تلاش می‌کنم
نمایش باید ادامه پیدا کند
در درون قلبم دارد می‌شکند
آرایش صورتم هم دارد خراب می‌شود
ولی هنوز لبخندم را بر لبانم باقی‌است!

روح من همانند بال‌های پروانه نقاشی شده است
افسانه‌های دیروز رشد می‌کنند ولی هیچ‌وقت نمی‌میرند
من می‌توانم پرواز کنم دوستان من!
نمایش باید ادامه پیدا کند
نمایش باید ادامه پیدا کند

من با نیشخندی با حقیقت روبرو می‌شوم
و هیچ‌گاه وا نخواهم داد
تا زمانی که نمایش ادامه دارد.
من بیشتر از سهمم خواهم پرداخت؛ من تلاش خواهم کرد
باید هدفی برای ادامه راه پیدا کنم
برای ادامه
برای ادامه نمایش
نمایش باید ادامه پیدا کند
باید ادامه پیدا کند
باید ادامه پیدا کند

برای گوش دادن به ترانه و خواندن متن انگلیسی ترانه به اینجا بروید.

* پانوشت: دیشب در بی‌خوابی که به سرم زده بود (که شاید خیلی‌های دیگر نیز حال مرا داشتند) این ترانه را ترجمه کردم و امروز بعد از ادیت کردن و آماده کردن فایل فلش فکر کردم که چنین آهنگ معروفی قطعا قبلا ترجمه شده است. با جستجویی که انجام دادم دیدم که حدسم درست بوده و قبلا ترجمه‌ای توسط شهرزاد سامانی با ویرایش آقای نبوی در سایت گویا وجود دارد. با اینحال ترجمه خودم را شاید بخاطر اینکه مناسب حال و هوای ما در این روز‌هاست اینجا می‌گذارم. برای دیدن ترجمه دیگر که قطعا ترجمه بهتری است هم به اینجا بروید. آقای نبوی مقدمه‌ی خوبی نیز راجع به فردی مرکوری و این ترانه نوشته‌اند که خواندن آن خالی از لطف نیست.

آلیوس ماکسیموس :: June 26, 2005 :: شعر - ترانه

نشانی دنبالک (Trackback) برای این مطلب:
http://www.fanusian.COM/cgi-bin/mt/mt-tb.cgi/84
نمایش باید ادامه پیدا کند
Excerpt:
Weblog: Khabarchin
Tracked: June 26, 2005 05:31 PM

نظرات شما:

احسنت...سلام بر آليوس...با يادي از ترانه هاي ماندني كويين

نوشته شده توسط : سام الدين ضيائي در روز ۵ تیر ۱۳۸۴، ۸:۱۶ بعدازظهر